Открытое мероприятие для воспитателей «Знакомство с татарской культурой. Сценарий мероприятия на татарском языке, посвященный международному дню родного языка Мероприятия на татарском языке для детей

Сценарий:“ Каз өмәсе” йоласы.

Максаты:татар халкының йолаларын саклап калу һәм балаларга гореф-гадәтләребезне онытмаска өйрәтү.

Бурычлары:рус балаларын бер-берсе белән аралашырга һәм дөрес итеп татар авазларын сөйләмдә кулланырга һәм татар халкының йолаларына ихтирам тәрбияләү.

(мәктәпкә әзерлек төркеме балалары катнаша.)

Авыл өе күренеше,өстәлдә уенчык казлар ята,матур чигелгән мендәрләр куелган карават,өстәлдә татар ризыклары һәм самовар тора,татар бизәкләре төшерелгән чынаяклар,тәлинкәләр.

Кызлар һәм малайлар татар киемнәреннән.

Алдарак су күренеше,анда казлар һәм үрдәкләр йөзә .

Кызлар татар көенә биеп чыгалар.

1бала: Көз айлары килеп җитте

Авылларда гөрли каз өмәсе.

Бездә бүген бәйрәм дуслар,

Каз йолкырга килгән безнең кызлар.

-Әйдәгез кызлар каз йолкырга!

-Әйдәгез!

Бергә: матур булсын безнең казлар,

Чиста булсын безнең казлар.(каз йолкыйлар)

1 кыз: минем казым чиста, матур.

2кыз: минем казым таза, симез.

3 кыз: без уңган, без булган.

Бергә: без булдырабыз!

1бала: әйдәгез кызлар су буена киттек.

Бию” каз канаты” (каз канаты җырына биеп баралар,суда казларын чайкыйлар.)

Бергә: казлар чиста, матур!(кире биеп өйләренә кайталар)

Казларны куялар, матураялар, бииләр, сөйләшәләр.

“Эх сез матур кызлар” җыры яңгырый.

Егетләр килә биеп.

Егетләр:исәнмес, кызлар!

Кызлар:исәнмесез, егетләр!

1 кыз:егет сиңа ни кирәк?

1 егет:миңа симез кыз кирәк, юк, юк миңа симез каз кирәк, тагын матур кыз кирәк!

1 кыз: кызыбыз елак.

Егетләр:конфет бирәбез.

Кызлар:кызыбыз конфет яратмый.

Егетләр:яратмаса юк конфет.

кызлар:м-м-м (күңелсезләнәләр)

Егетләр:кызлар сез нишлисез?

Кызлар:каз чистартабыз.

Егетләр:безне кертегез әле.

Кызлар: канат алсагыз кертәбез.

Егетләр:ничә сум?

Кызлар:100 сум.

Егетләр: о-о-о акча юк,конфет бар.

Егетләр:мә конфет,бир канат.

Кызлар:мә канат,бир конфет.

Кызлар:егетләр керегез!

1Егет:кызлар әйдәгез уйныйбыз!

Кызлар:Әйдәгез!

1кыз: ә мин каз бәлеше пешерәм.

Уен:”Чума үрдәк,чума каз”

1егет:бәлеш исе килә.

1кыз:мин каз бәлеше пешердем.

1егет:бәлеш ашыйбызмы?

1кыз:башта биеп алабыз,аннан бәлеш ашарбыз!

Бию: “Шома бас”(5 диск “җырлап-биеп уйныйбыз”19 трек)

Бәйрәм тәмам.

Әзерләделәр:татар теле тәрбиячесе Бикмуратова Гөлүсә Госмановна һәм музыка җитәкчесе Бәдертдинова Динара Расимовна .

Предварительный просмотр:

Тематический досуг

«С днем города, любимая Казань!»

Песня: «Мин яратам сине Татарстан» дети заходят в зал

Музыка: А.Андреева

Слова: Ракыпова

Входят ведущие, девочка в национальном татарском костюме (в руках на полотенце чак-чак)

Тане ц с шатрами

Ведущий 1

Татар иле Татарстаным

Ирекле минем Казаным

Р әхәт яши синдә барлык халык

Матур ата синең таңнарың

Исәнмесез бал алар! Бәйрәм белән сезне!

1 Ребенок:

Матур Казан, ямьле Казан

Халыкларын булсын гел бергә

Балкып торсын

Гөрләп яшэ,Казан гомергә.

2 ребенок:

Көн саен матурлана,

Татарстан нурлана

Килгән хәрбер кунаклар

Куреп аны соклана.

3 ребенок:

Рәхәт миңа Казаным

Янымда син барында

Якты булсын киләчәген

Уткәннәрдән тагын да.

Ведущий2

Здравствуй те ребята! 30 августа наш город Казань, столица Татарстана, будет отмечать свой праздник «День города». В день города на площадях и в парках Казани пройдут народные гуляния,шоу, концерты национальные игры и ярмарки.И сегодня мы собрались,чтобы еще раз рассказать о нашем любимом городе стихи, вспомнить традиции нашего народа, послушать песни,посмотреть веселый татарский танец, поиграть в игры.

Песня “Наш край”,музыка Г.Гладнова,слова Ю.Энтина

« Казань » стихи

1 ребенок

Много на свете есть городов.

Красивых и звучных названий,

но для меня, я поклясться готов-

нет города лучше Казани!

2 ребенок

Казань- город древний, ему тысяча лет,

С богатой историей город.

Но нет в нем усталости, старости нет!

Все краше он с каждым годом!

3 ребенок

В Казани есть много прекрасных мест,

Которыми можно гордиться:

Мечеть Кул-Шариф, университет,

И башня прекрасной царицы.

4 ребенок

С историей города связано то,

что жил в нем Джалиль и Пушкин.

Сам Петр Великий и многие,кто

Прославить Россию сумели.

5 ребенок

Задайте вопрос: «Как я думаю сам?»-

Отвечу я прямо и гордо-

Столица республики Татарстан,

Казань- мой любимый город!

Антонов Дмитрий

Ведущий2

Ребята,у каждой страны, республики есть свой гимн.У нашей республики тоже есть гимн -написал музыку гимна Рустем Яхин. (слайд)

Звучит гимн Татарстана (Все встают)

(слайда вид Казани)

Много на земле разных городов, древних и современных, шумных и не очень, и даже есть города гораздо красивее нашей Казани. Но я люблю именно свой город, в котором я родилась и живу, которым я горжусь и восхищаюсь,- мою дорогую Казань. Казань - очень древний город с удивительной историей и культурой, которая увековечена в музеях, памятниках,театрах….. «Дивный город», «Столица Востока»- так писали заезжие гости о городе. Если ранним утром взглянуть на Казань с реки, то город очень похож на цветок белой лилии. Она бела, свежа и прекрасна в своем величии. (во время чтения стихотворения идет показ слайдов о Казани)

Люблю тебя,мой город славный,

Твой Кремль на берегу реки.

И бой часов негромкий, плавный,

И башню в честь княжны Сююмбики.

Красив и светел утром ясным

Старинный город мой –Казань,

И новый день будет прекрасным,

преобразит он облик твой.

Люблю тебя мой город древний:

Тернист твой путь средь сотен лет.

Тысячелетья год последний

Оставил в жизни яркий след.

Ты стал и старше, и мудрее,

в красе мечетей и церквей

на тысячу лет взрослея,

мой город, сердцем не старей!

Моя Казань в вечернем свете

Сияет тысячью огней

И даже звезды ярче светят

В ночи для Родины моей!

Смирнова Светлана

Ведущий 1

Каждый год,в «День города» к нам приезжает много гостей со всех уголков страны и мира. Чтобы гостям было интересно,весело на празднике, все готовятся достойно их встретить,ведь Казанцы очень гостеприимны и дружелюбны, любят петь и танцевать.А мы сможем встретить гостей? И наш татарский танец покорит любого гостя. (Звучит мелодия гармони)

Алып баручы 1:

Уйнат әле гармуныңны

Биесеннәр балалар

Безнең Татарстанда

Рәхәт яшиләр алар.

Бала:

Без биибез тыпыр – тыпыр,

Без биибез тып да тып.

Без башласак бик тиз генә-

Булмый безне туктатып

Татарский танец (диск “биил әр итек-читекләр”)

Ведущий 2

Не дадим гостям скучать

Будем с ними мы играть!

А название игры

Отгадать сейчас должны.

Мальчик показывает тюбетейку и спрашивает у детей: Балалар,бу нәрсә?

Түбәтәй.

-«Әйдэгез, балалар уйныйбыз!»

Игра «Тубәтәй» (пианино)

Ребята! Сейчас проведем викторину «Моя республика».

Вопросы:

1.Как называется наша Республика? (Татарстан)

2.Как называется столица республики Татарстан? (Казань)

3.Какие цвета на флаге Республики?

4.Что нарисовано на гербе Республики?

5. Какие реки протекают по территории города?

6.Назовите национальные головные уборы у татар?

(У мужчин- тубәтәй; у женщин- калфак,яулык. (показ головных уборов)

Игра «Яулык» (диск Шома –бас) трек № 33

Ребята, встречая гостей, принято гостеприимно предлагать гостям различные угощения. А какие национальные татарские блюда Вы знаете?(чак-чак,

өчпочмак,пәрәмәч…)

Веду щий 1: ә х ә з е р карыйк ә ле нинди бай табын татар халкында.

Песня «Кунаклар»

Слова Ш.Галиев

Музыка С.Сабирова

Ведущий 2

Скоро вы вырастите, и вместе с Вами вырастет ваш город. Что вы внесете нового в облик своего города? Может построите новые красивые дома, детские сады? Посадите много цветов и деревьев в парках? Станете знаменитым учеными, писателями, или артистами?

Знаю лишь, что это будет сделано с огромной любовью к родному городу Казани! И родной город

Всегда будет встречать ВАС светлой улыбкой!

И в этот праздник скажем свои пожелания своему городу:

Солнца- самого яркого,

Здоровья –самого крепкого,

Улыбки-самой счастливой,

Любви-самой верной,

дружбы-самой преданной.

Живи и процветай,мой город,

ты будешь вечно и красив и молод,

С годами становись все краше и богаче,

Пусть будет так всегда, а не иначе!

ДЕТИ: «Бәйрәм белән, сине Казан!»

Мин яратам сине Татарстан!

Звучит песня «Татарстан»


Татарские народные праздники

Гусманова Гульназ Гумеровна , учитель-дефектолог (Соавтор Вахитова Л. В.)

Цель: Формирование у детей чувства патриотизма и любви к своей Родине, стремления сохранять и приумножать культурное наследие.

Задачи:

    обучающая: познакомить учащихся с историей и содержанием татарских народных праздников – «Каз өмәсе» (праздника гуся), «Аулак өй» (деревенские посиделки), «Карга боткасы» (Грачиная каша);

    развивающая: через театрализованное мероприятие способствовать формированию у обучающихся умений и навыков свободного общения на татарском языке;

    воспитательная: способствовать проявлению учащимися их творческой активности, воспитанию эстетической культуры.

Ход мероприятия

Ведущий: У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности - несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают жить. Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.

У татар есть два слова, означающие праздник. Религиозные праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете - праздник поста и Корбан гаете - праздник жертвы). А все народные, праздники по-татарски называются бэйрэм.

Сегодня мы представим вашему вниманию отрывки трёх национальных праздников «Каз өмәсе», «Аулак өй», «Карга боткасы». Среди праздников осенне-зимнего сезона у татар особо выделяется праздник гуся («Каз омэсе»). Все большие дела у татар выполнялись всем миром. “Өмә” по-татарски означает помочь. “Каз өмәсе” проводился позней осенью, когда снегом покрывались поля и леса, реки сковывались льдом.

Молодёжь с нетерпением ждала и готовилась к этому празднику. Девушки вышивали фартуки и полотенца, шили платья, вязали шали, ведь на этом празднике она могла встретить своего суженого.

Заколотых гусей девушки ощипывали, в одну сторону откладывая перья, а в другую – пух. Вычищенные тушки подвешивали к коромыслам и шли на родник. На роднике они промывали гусей сточной водой. Но самое радостное было в том, что у родника их уже поджидали деревенские парни с гармошками и песнями.

Входят девочки с тазами в руках, в тазах гуси (под музыку «Каз канаты» )
Регина:

Бүген бездә каз өмәсе,
Каз өмәсе бүген дә.
Каз йолкырга килгән кызлар,
Уңыш юлдаш булсын сезгә.

Совместный труд, игры и веселье
Бывают в гусиный праздник.
Собираются девушки и парни,
Вместе радуясь.

Девочки садятся на скамейку, входит парень поёт частушки: «Эх, алмагачлары» (во время частушек исполняется танец гуся)

«Эх, алмагачлары»

1.Каз йолкучы матур кызлар
Төзелеп утырганнар,
Кулларына күз тиярме?
Бигерәк тә уңгаңнар.

Эх, алмагачлары, сайрый сандугачлары
Сайрый, сайрый, сайрый
Сагындыра башлады.

2.Все ребята в нашей школе
Не отводят от вас глаз,
Мин дә сезгә җырлап бирәм,
Шундый уңган булганга!

3.Казларыгыз мамыкка
Төшә күрмәсен берүк,
Кияүгә чыгарга туры
Килер сезгә быелук.

Танец Гуся во время проигрыша

4.Кызлар җырлап казлар йолкый
Канатларын өздереп,
Көянтәләрне асып
Суга бара төзелеп (все девушки взяв тазы с гусями, уходят вместе с парнем).

Ведущий: Вечером, переодетые в праздничные наряды, девушки собирались на посиделки. Хозяйка встречала их национальными блюдами, готовила белеш из гусиных лап и крылышек, вкусный суп из целого гуся. Молодёжь играли в различные игры, одна из них «Каз канаты».

Игра «Каз канаты». Ребята встают в круг, под музыку передают друг другу гусиное перо, музыка останавливается, у кого перо осталось в руках, тот выбывает. Оставшийся игрок получает приз - платочек.

Ведущий: Долгими зимними вечерами в деревнях проводились посиделки «Аулак өй».

На сцене сидят: на фоне татарской лирической мелодии бабушка – прядёт и поёт, а внук (Динар) сидит за компьютером. Заходит с улицы уставшая внучка Регина.

Регина: Әби, ты что делаешь?

Бабушка: Вот, кызым, пряжу готовлю, носки, варежки вам свяжу, будете одевать, когда наступят холода. Ий, кызым, раньше мы проводили орчык өмәсе.

Регина: Что такое орчык өмәсе? (внук присаживается поближе и начинает вместе с внучкой слушать бабушку).

Бабушка: Орчык өмәсе – это праздник, пришедший к нам от наших предков. Проводится он осенью. Хозяева заготавливали овечью шерсть. В один из осенних вечеров все собирались в одном доме, кто-то очищал шерсть, кто-то прял пряжу, а кто-то вязал.Помимо орчык өмәсе, проводились деревенские посиделки аулак өй.

Регина: А там чем занимались?

Бабушка: На этих посиделках девушки готовили для себя приданное. Шили, вышивали. (открывает сундук ). Вот наволочки,вышитые вручную, а это девичье платье. Примерь, кызым (одевает наряды на внуков ). Также шили жилетки, тюбетейки, калфаки. Если захочешь, я и тебя научу вышивать. Бывало и так, что приходили парни, и тогда молодёжь устраивала игры.

Динар: Әби, и нас научи этим играм.

Бабушка: Хорошо улым, научу, зовите своих друзей.

Внуки: Кызлар, малайлар, килегез безгә, әбиебез уеннар өйрәтә (зовут своих друзей).

Девочки и мальчики: Исәнмесез!

Бабушка: Исәнмесез! Бигерәк яхшы! Поиграем в парную игру.

«Чума үрдәк» уены (все встают парами, в виде ручейка, каждый повернулся лицом к своей паре).

Игра «Чума үрдәк, чума каз»

Чума үрдәк, чума каз (держатся за руки)
Чума үрдәк, чума каз (держатся за руки) .
Тирән күлне ярата шул, ярата (держатся за руки)
Тирән күлне ярата шул, ярата (поднимают руки вверх, делают воротца).
Регина үзенә иптәш эзли (проходит в ручеек и выбирает себе одного человека в пару - мальчика)
Ул Линарны ярата (затем встают в конец ручейка, а тот, кто остался без пары идет на самое начало ручейка).

Бабушка: Бик яхшы! Это кольцо (показывает кольцо) осталось от моей бабушки. Я его очень берегу. На посиделках с этим кольцом мы играли «Йөзек салыш» («Колечко») . Вы садитесь полукругом и готовите свои ладошки, у меня в руке колечко. У кого оно останется, вы должны угадать. Услышав слова: «Йөзек кемдә, йөгереп чык!» («Колечко, колечко, выйди на крылечко!») , у кого колечко в руке, должен выбижать в середину, а те, кто по краям с ним сидят должны его поймать. Если поймаете, то ему дадим задание (изобразить какого-нибудь животного, станцевать, спеть, рассказать стихотворение) .

Игра проходит под музыкальное сопровождение.

Бабушка: Мин сезгэ уеннар өйрәттем, хәзер сез, миңа биеп күрсәтегез.
Звучит музыка, дети начинают танцевать татарский парный танец.
Бабушка: Бик матур биедегез! Рәхмәт сезгэ! (останавливаются, бабушка всех выводит в одну линию, делают поклон и уходят)

Ведущий: Самым популярным весенним праздником татарского народа несомненно является "Карга боткасы" ("Грачиная каша").В древние времена люди считали, что весну на кончиках своих крыльев приносят грачи. Поэтому как только начинал таять снег и появлялись первые ручьи, в честь прилета грачей устраивался праздник"Карга боткасы".

Под музыкальное сопровождение входят ученики, переодетые в грачей .

Данис:

Карга әйтә кар, кар!
Туем җитте бар, бар.
Кар, кар, кар.

Камелия:

Кар-карр! Кар-карр!
Яз җитте, балалар!
Матур бәйрәм көнендә
Бар да күңел ачалар. (уходят)

Ведущий: В это день нарядные дети собирали с каждого дома крупу, молоко, масло, сахар, яйца и зазывали стихами и песнями всех на праздник.

Под музыкальное сопровождение входят ребята, одетые в национальные костюмы, с корзиной ходят по залу, поют заклички: Динар, Диана, Линар, Айгуль, Регина, Эльмира

Айгуль (обращаясь ко всем) :

Исәнмесез, саумысыз!
Нигә кәҗә саумыйсыз?
Әтәчегез күкәй салган,
Нигә чыгып алмыйсыз?

Эльмира (обращаясь к зрителю 1) : Түтәй, бир безгә күкәй (зритель 1 дает ей яйца).

Ленар: Түтәй, май, ярма кирәк безгә (зритель 2 дает ему масло, крупу).

Динар: Шикәр, тоз бир түтәй тизрәк (зритель 3 дает ему сахар, соль).

Айгуль: Менә дуслар бар да бар, ботка бик тәмле булыр.

Все поднимаются на сцену и начинают готовить кашу

Ведущий: Все собирались на самом возвышенном месте села, разжигали костер, и в большом казане (котле) заваривали кашу. А пока варилась каша, дети играли в игры.

Айгуль: Кызлар, малайлар, ботка пешкәнче уйнап алабызмы?

Все: Әйдэ, уйныйбыз!

Начинают играть в игры:

1 .«Бег с яйцом на ложке» (под музыкальное сопровождение).

2. «Очты-очты, каргалар очты…» («Летели-летели, вороны летели…»). Все встают в круг, ведущий и все за ним повторяют слова «Очты-очты, каргалар очты…» («Летели-летели, вороны летели…), показывая полет крыльями. То, что летает, они показывают, а то, что не летает, то ученики «крылья» свои отпускают вниз. Например, летели-летели, воробьи! (ученики машут «крыльями»; летели-летели, столы! (ученики опускают свои «крылья вниз», т.к. столы не летают).

После игр, все снова встают вокруг костра.

Ведущий: После игрищ и веселья все приглашались к костру, и начиналась раздача каши. Первая порция отдавалась земле с пожеланием всем мира, спокойствия и богатого урожая. Вторая - воде (ручью), чтобы вода сохранила живность на земле. Третья - небу, чтобы было много солнечных дней и вовремя шли дожди, а четвертая - грачам за то, что они принесли весну! (под музыку залетают грачи и уносят кашу).

Ведущий:

Көннәрегез аяз булсын!
- Илләр тыныч булсын!
- Яңгырлар явып, игеннәр уңсын!
- Балалар тәүфыйклы булып үссен!
Мы говорим: «Спасибо вам,
Ученикам, учителям
И всем сегодняшним гостям.
Наш долг – традиции хранить,
Культуру предков возродить.

Все участники спектакля строятся в одну линию, делают поклон и покидают сцену.

Чистай муниципаль районы «5 нче урта гомуми белем мәктәбе » муни ципаль бюджет учреждениесе

темасына рус укучылары өчен музыкал ь- әдәби кичә

Сценарийны т өзеделәр: татар теле

укытучылары Абдрахманова А. Г.,

Нуретдинова Р. Р.

2013-2014 уку елы

1алып баручы: Хәерле көн димен барчагызга,

Кояшлы көн телим гөлләргә,

Сөйкемлелек телим яшь кызларга

Ә батырлык сезгә - егетләргә!

2 алып баручы : Добрый день, дорогие друзья! Сегодня мы вновь собрались в этом зале. По решению ЮНЕСКО 21 февраля - Международный день родного языка. Это большой праздник. И в этом зале собрались представители разных национальностей, чтобы воспеть свой родной язык великий, необъятный, живой, как жизнь.

1 алып баручы : 21 феврал ь – Халыкара туган тел көне. Дөньяда җиде меңгә якын тел бар. Шуларның сиксән өче киң таралган. Ә өч йөз сиксән өч тел бөтенләй юкка чыгарга мөмкин. Татар теле –ЮНЕСКО тарафыннан бөтендөн ь я халыкара аралашу теле дип саналган 14 телнең берсе. Бу – туган телебез белән горурланырлык мөһим фактор.

2 алып баручы : Один из постулатов древности гласит: «Врата мудрости никогда не бывают закрытыми». Изучая родной язык, (у нас в республике, это государственные языки – русский, татарский, а для других национальностей – это чувашский, марийский, мордовский и другие языки), вам, возможно, удастся чуть пошире распахнуть эту таинственную дверь мудрости .

Тел турында җыр

1алып баручы : Татар халкы элек-электән җырга, моңга гына түгел, биюләргә дә бик оста халык була.

Биюченең итәкләре

Бии, бии кыскара.

Биючегә сүз әйтмәгез -

Бии-бии остара.

Татар халык биюе

1 алып баручы :

Туган тел... Һәркем өчен дә газиз сүз бу. Чөнки иң кадерле, бернәрсә белән дә алыштырылмый торган “әни”, “әти”,”әби”, “бабай” сүзләрен башлап туган телдә әйтәбез. Шагыйрьләребезнең матур-матур шигырьләрен ятлап, әле дә куанабыз, рухланабыз .

Сүз турында сүз! З.Мәҗитов

Тел ачылгач,үз телеңдә әйтә алсаң”Әни” дип,

Тел ачылгач,үз телеңдә әйтә алсаң”Әти”дип-

Күзләреңә яшьләр тыгылмас,

Туган телең әле бу булмас.

Соң минутта үз телеңдә әйтә алсаң “Әни”дип,

Соң минутта үз телеңдә әйтә алсаң”Әти”дип-

Күзләреңә яшьләр тыгылыр,

Туган телең әнә шул булыр!

2 алып баручы : Великий татарский поэт Габдулла Тукай понимал, как необходимо для татарского народа приобщение к русской мировой культуре, сближение его с другими народами и их языками.

Нам издавна другом был русский народ.

И разве конец этой дружбе придет?

Да, мы родились и растем в вышину.

Нанизаны словно на нитку одну.

Инсценировка стихотворения Б. Рәхмәт « Әби белән бабушка”

Ике карчык гөрләшәләр тышта,

Берсе - әби, берсе - бабушка,

Берсе - оек, берсе чулок тоткан,

Икеседә оста бик эшкә.

Дуслар да бик: пирог пешкән көнне

Әбине дә дәшә бабушка,

Бәлеш пешкән көнне бабушканы

Дәшми калмый әби бәлешкә.

Белгән сүзен русча, белмәгәнен

Үз телендә әби сукалый,

Ә бабушка, аңлаган күк аны,

Башын селки, күзен кыскалый.

Әби көлсә, ул да көлгән була,

Белмәсә дә нигә көлгәнен,

Күгәрчен күк гөрли-гөрли шулай

Уздыралар бергә көннәрен.

2 алып баручы : Родные языки множества наций, проживающих у нас в Татарстане «Нанизаны словно на нитку одну». Их цель одна – передать мудрость, накопленную веками – своим потомкам.

Песня на чувашском языке

2 алып баручы : Наш родной язык как хлебосольный хозяин радушно распахивает двери перед языками других национальностей, обогащаясь в свою очередь словами и выражениями. Ничто на свете не связано с человеком так прочно как язык. Нет на свете лучше средства общения. Чем лучше ты владеешь родным языком, а также другими языками, тем больше у тебя права называться человеком.

Ш. Маннур “Яхшы бел”

Татарча да яхшы бел,

Урысча да яхшы бел.

Икесе дә безнең өчен

Иң кирәкле, затлы тел.

Татарчасы-туган тел,

Безгә газиз булган тел.

Атаң-анаң,әби-бабаң

Сине сөя торган тел.

Тел кешене дус итә,

Бер-берсенә беркетә,

Бел, балам,син рус телен

Һәм онытма үз телең!

1алып баручы : Туган җирем – Идел буе,

Һәркемнең бар туган иле.

Туган җирем кебек назлы,

Җырдай моңлы татар теле.

Татар телендә җыр “Туган як”

2 алып баручы : Замечательный писатель А. Н. Толстой, восторгаясь богатством языка, писал: «Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный как песня над колыбелью… Настанет время (и оно не за горами), когда русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара». В наши дни сбылось предвидение писателя: русский язык стал одним из широко известных мировых языков.

С.Абдулла «Выучи русский язык»

Если ты хочешь судьбу переспорить,

Если ты ищешь отрады цветник,

Если нуждаешься в твёрдой опоре,

Выучи русский язык!

Он твой наставник, великий, могучий,

Он переводчик, он проводник.

Если штурмуешь познания кручи,

Выучи русский язык!

Горького зоркость, бескрайность Толстого,

Пушкинской лирики чистый родник

Блещут зеркальностью –

Выучи русский язык!

Мир разобщённых безрадостно тесен,

Спаянных мир бесконечно велик.

Сын мой, работай, будь людям полезен –

Выучи русский язык!

2 алып баручы : Потрогать, увидеть язык нельзя. Но, однако, он все-таки есть! Исчезнет он - и мы попросту перестанем понимать друг друга. Язык- это слово, а слова, положенные на музыку становятся песней .

Песня на русском языке «С чего начинается Родина?»

2 алып баручы : У каждого из народов нашего края есть свои замечательные танцы, они связаны с его культурой и бытом. Танцы- воплощение души народа, его национальных традиций.

Русский танец

1 алып баручы: Һәр халыкның туган теле – аның мәдәнияте, тарихи көзгесе. Шуңа да телебез сафлыгы, матурлыгы, аһәңлелеге өчен барыбызга да армый-талмый көрәшергә, эшләргә кирәк.

В. Казыйханов «И родной тел»

Мамам-папамның теле.

Мог я узнат ь күп нәрсәне

Син родной тел аркылы.

Бу языкта коляскада

Мамам сказку көйләгән.

А затем төннәр буенча

Бабуля рассказ сөйләгән.

А потом ни сәбәптәндер

Өйрәткәннәр рус язык.

Якобы тик шушы телдә

Алам духовный азык.

Почему же нас детсадта

Си ңа өйрәтмәделәр?

В школе когда обучали,

Синдә өйрәтмәделәр?

И родной тел, и красивый тел,

Мамам-папамның теле,

Тол ько я их обвиняю

Өйрәтмәгәнгә сине.

И родной тел,аңлаталар,

Мо жно жить и без синсез,

Мама,папа и бабуля

Оставили меня телсез.

1 алып баручы: Бик кызганыч! Әмма тормышта шундый хәлләр дә булгалый.

2 алып баручы: Ребята! Мы для вас подготовили небольшую викторину.

Викторина

2 алып баручы : Родной язык. Он впитан с молоком.

Звучит как музыка, нам сердце услаждая

В международный день родного языка

На языке родном тебе мы пожелаем:

Люби язык, храни на день и на века!

Не забывай мелодию родного языка.

Бәхеттә-шатлыкта” җыры

2 алып баручы : Отмечая Международный день родного языка... мы отдаем дань уважения существующи м в мире всем язык ам , культурам, которые они отражают. В Международный день родного языка все языки признаются равными, поскольку каждый представляет живое наследие, которое нам следует оберегать.

1 алып баручы : Туган оясыннан аерылган кош

Канатына мәңге ял тапмый.

Туган телен яратмаган кеше

Башкаларның телен яратмый.

Берг әләп Г. Тукай сүзләренә язылган “Туган тел”җыры башкарыла

Внеклассное мероприятие в 3 классе:

«Традиции и праздники татарского народа»

Внеклассное мероприятие в 3 классе: «Традиции и праздники татарского народа»

Цель:

Познакомить детей с обычаями и традициями татарского народа;

Продолжать прививать детям чувство гордости за свой народ.

Ход мероприятия: Человек, не знающий родного языка,

Родных обычаев и традиций:

Отчуждается от своей нации...

Дорогие ребята! Уважаемые гости!

Сегодня мы собрались с вами в этом зале, чтобы поговорить об очень важных вещах. У каждого человека есть своя малая родина, которую он призван беречь и хранить. Назовите свою малую Родину. Да, нашей малой Родиной является Татарстан. А что, по-вашему, значит любить Родину? Любить Родину - значит знать ее историю, культуру, национальные традиции и праздники. Сегодня мы познакомимся с некоторыми традициями, обычаями татарского народа.

Обычаи и праздники татар зародились давным – давно, они являются выражением эмоциональной жизни народов Татарстана. Татары очень уважительны к истории своего народа. Обычаи и праздники татар чтут и соблюдают по сей день. Самые любимые татарские праздники знаете и вы.

Вспомните, в каких из них вам приходилось участвовать? (Сабантуй, Навруз). Многие из этих праздников родились ещё в древности - несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, одежда, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают и продолжают жить… знаете почему? Потому что такие праздники - это праздники сердца, души народа. Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.

Русское слово "праздник" происходит от древнерусского порозденъ, то есть порожний. Получается, что праздник - это время пустое, незанятое, то есть свободное от труда и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть - не зря же говорят: есть праздники и есть будни, обыденные, обычные дни. У татар же есть два слова, означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (Ураза гаете - праздник поста и Корбан гаете - праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Учёные считают, что это слово означает "весенняя красота", "весеннее торжество". Пожертвование и весеннее торжество - вот какой смысл у татарского праздника!

  1. - Вспомните, какие мусульманские праздники справляли мы недавно?

Религиозные праздники татар-мусульман – Ураза гаете и Корбан гаете. В эти дни полагалось всем мужчинам и мальчикам совершать коллективную утреннюю молитву - намаз. Потом они идут на кладбище, чтобы помолиться возле могил своих близких. А женщины и помогающие им девочки в это время готовят дома угощения. В праздники (а каждый религиозный праздник раньше длился по несколько дней) с поздравлением обходили дома родственников и соседей. Особенно важным было посещение родительского дома. По возможности старались порадовать друг друга подарками, угощением, устраивали званые обеды. В дни Корбан гаетестарались угостить мясом как можно больше людей, столы оставались накрытыми два-три дня подряд и каждый входящий в дом, кто бы он ни был, имел право угощаться сколько ему угодно… Эти обычаи свято чтут и в наши дни. Кроме религиозных праздников, существовали и народные праздники.

  1. В давние-давние времена, говорят, люди не знали, почему приходит весна. Они думали, что весну приносят на крыльях грачи. Поэтому в знак благодарности грачам они устраивали праздник "Карга боткасы". Деревенские дети пели частушки, приглашая взрослых на праздник. Взрослые на берегу реки начинали варить кашу для всей деревни, пели песни, играли в разные игры, танцевали и шутили. В самом конце праздника все вместе ели кашу, не забывая оставить её и птицам. Когда люди уходили, грачи прилетали и клевали остатки каши.
  2. Раньше на Востоке Новый год встречали 22 марта, его называли "Науруз". Он не связан с мусульманским календарём. 22 марта день равен ночи. Праздник длился 2 недели. Заранее для набухания закладывались зёрна пшеницы, чтобы к 22 марта они уже проросли, будучи символом нового урожая. В лесу собирались сухие ветки и жглись костры. Мужчины и женщины прыгали через огонь - символ солнца, чтобы всё плохое сгорело в нём. В день Нового года накрывались богатые столы, раздавались подарки родственникам и пожертвования бедным. В Татарстане и сейчас празднуется науруз. Он проходит как праздник согласия и дружбы народов, как гимн родной природе.
    В этот день люди ходят в гости друг к другу, угощаются самыми вкусными яствами. Науруз - это праздник Нового года. Люди веселятся, так как существует поверье: если Новый год встретить, не веселясь, то весь год будет плохой.
  3. Одной из традиций татарского народа является "Каз омэсе" («Ощипывание гусей»). Раньше татарская семья каждый год выращивала большое количество гусей - по 30-60 штук. Глубокой осенью необходимо было их обработать: ощипать, опалить, выпотрошить. Для того, чтобы выполнить такую тяжелую работу, хозяйка приглашала молодых девушек. Работу делали дружно, весело, с песнями и шутками.

Хозяйка в это время готовила к столу гуся. Он подавался обычно с отварной картошкой и домашней лапшой. Готовились и другие блюда: бэлеш, пэрэмэчэ, чэк-чэк. Вечером в доме проходили посиделки - молодые парни приходили в дом, чтобы повеселиться, себя показать и девушек посмотреть. Парни приглашали девушек на танец. Вместе пели, играли в разные игры.

  1. Очень интересен и дорог традиционный семейно-бытовой обряд - "исем кушу". Он выражает чувство радости и надежды в связи с появлением нового члена семьи. Имя ребёнку давали через несколько дней после рождения. Оставлять его без имени дольше считалось опасным, т. к. он мог заболеть.

Обряд наречения имени "исем кушу" проводился с приглашением муллы и почетных старцев - родственников и соседей. Младенца на подушке приносили к мулле, и он, читая выдержки из Корана, несколько раз громко произносил имя новорождённого. Эта традиция является обязательной и в наши дни.

  1. - А теперь догадайтесь, о каком празднике идет речь.
    В назначенный день дети отправлялись по домам собирать крупу, молоко, масло, яйца.
    Своими закличками они выражали хозяевам благопожелания и… требовали угощения! Вот одна из таких закличек: Дер, дер, дэрэ гэ Иртэ торып берикенче сорэнгэ. Сорэн суккан-бай булган. Хай, хай, хай дилэр, Гали абзый бай, дилэр, Берэр кашлык май, дилэр! (Дарь, дарь, на дарю. Через день - сорэнь. Кто участвует в сорэнь - будет богатым, кто курит - будет бедный. Хай-хай-хай, говорят, дедушка Гали богатый, говорят, ложку масла дай, говорят).

Из этих продуктов какая-нибудь женщина готовила в поле у воды кашу для детей. На следующий день, чуть свет, дети, надев на себя обновки, отправлялись по домам собирать крашеные яйца.
У каждого в руках был мешочек, сшитый из полотенца. Все хозяйки в этот день пекли также булочки. В некоторых деревнях первого вошедшего в дом мальчика хозяйка сажала на подушку, приговаривая: "Пусть легкой будет своя нога, пусть будет много кур и цыплят...". Первому обязательно давали яйца, И гостинцев ему доставалось больше, чем остальным.
Это сейчас самый веселый праздник татарского народа...

Да, да, это - сабантуй.
Сабантуй - это один из любимых праздников татарского народа. В нём воедино связаны радость труда с любовью к родной природе, к весенне-летнему её обновлению. Так было и в традиционном быту, ещё ярче эти качества проявляются сегодня. Что касается названия, то у слова "сабан" есть два значения - это "плуг" и "весенний сев"; "туй" - это праздник. Это праздник земледелия, почитание матушки - земли, день поклонения ей.

Ученик читает стихотворение

Ренат Харис.ТАТАР БӘЙРӘМЕ

Сабантуйларның саны юк!

Юк Сабантуйның яше...

Сабантуй һәрбер татарның

йөрәк түрендә яши.

Яңгырасын ул мәйданда,

гөрләсен һәр йөрәктә -

Сабан туе һәр кешене

көр яшәргә өйрәтә!

Сколько праздников помнит великая Волга!
Сколько радостных песен звучало над ней!
Каждый камень Казани запомнит надолго

Шум знамен на ветру и крылатых коней!

Снова песни звучат, скачут кони, как прежде,

И батырам своим рукоплещет народ!

Сабантуй - это праздник труда и надежды.
Только в сердце открытом веселье живет!

В этот день все дышит красотой: и весенняя природа, и народ, словом, все пронизывается духом праздника. Организуются праздничные игрища с состязаниями песнями и плясками. На этом празднике уж каждый сможет себя показать! Девушки готовят подарки, сделанные своими руками. На этом празднике чествуют землепашцев, лучших тружеников, вручая им подарки. Затем выступают на майдане борцы, соревнуясь в силе, проводятся конные состязания. В своём мастерстве состязаются певцы, танцоры, чтецы .

И мы сегодня объявляем состязания среди зрителей в духе сабантуя. Для желающих проводятся: бег в мешках, перетягивание каната, шуточный бой воздушными шарами. Победители получают призы.

Проводится аттракцион "Кислое молоко". Эта национальная игра является самым забавным и живописным элементом Сабантуя. (Ставятся два стула, на каждом - таз, до краев наполненный кислым молоком или мукой. На дно опускается монетка. Задача участников заключается в том, чтобы достать монету зубами.)

Еще на празднике проводила такая игра. На расстоянии друг от друга не более двух шагов садятся кругом человек 12, 15 или 20. Один стоит за кругом с довольно большим мягким узлом в руках. Он передает узел одному их составляющих круг и отходит назад на три шага. Узел бросают от одного игрока к другому по кругу, и молодец бежит за ним, чтобы поймать его. Когда это удается, он меняет того из сидящих, у которого поймал узел. В игре соблюдаются два условия: сидящие не могут бросать узел через человека, он должен лететь из одних рук в другие, ловец же должен поймать узел, этот своеобразный шар, у кого-нибудь из перебрасывающих его, а не на лету или с земли.
Шар летал из рук в руки с такой быстротой, и к тому же часто менялось направление, и к тому же часто менялось направление полета. Все участники этой игры должны были быть ловкими и проворными

Интеллектуальная игра для младших школьников «Будущие переводчики»

Хисамиева Алсу Ильсуровна, учитель начальных классов, МБОУ» Арская средняя общеобразовательная школа №2», Республика Татарстан, Арский район, г.Арск
Назначение:
материал данной игры могут использовать в своей практике учителя начальных классов, учителя-филологи, воспитатели во внеурочной деятельности по ФГОС, воспитатели группы продленного дня, а также вожатые или организаторы в летних пришкольных лагерях.
Цель:
создать условия для личностного и интеллектуального развития учащихся.
Задачи:
обогащать словарный запас детей, расширять кругозор;
развивать мышление, сообразительность, речь;
направить интерес на изучение языков.
воспитывать смелость, находчивость, ответственность
Оборудование и аппаратура:
- плакаты с высказываниями о языках;
-карточки со словами для заданий;
-дипломы и грамоты «Лучший переводчик»;
-ноутбук, колонки;
-мультимедийный экран;
-проектор.
Подбор музыки (сигналов) для озвучивания правильного и неправильного ответов
Оформление сцены: пространство сцены оформлено плакатами с высказываниями о русском и татарском языках. В центре сцены название игры «Будущие переводчики».
Рекомендации по проведению: данную игру можно проводить либо между двумя классами, либо класс разделить на две команды, а можно устроить соревнование между детьми и родителями на одном из школьных праздников, на неделе татарского языка. Игра
может использоваться как шаблон, меняя темы и слова.

Ход игры
Сообщение темы игры. Представление участников. Представление судейской коллегии. Объявление условий игры.
Ведущий:
-Добрый день! Мои хорошие друзья, сегодня вам предстоит побывать переводчиками и вас ждут испытания. Та команда, которая быстро и без потерь их преодолеет, будет победителем нашей игры. А также нам нужно выявить самого лучшего переводчика. А для вас, уважаемые зрители, мы тоже подготовили конкурсы, поэтому будьте внимательны и активно участвуйте.
-А кто же такой переводчик?(ответы детей)
-Переводчик - специалист по переводам с одного языка на другой.
- Как вы думаете, нужны ли нам такие специалисты?(ответы детей)
- Так как мы с вами живем в Татарстане, где два государственных языка, несмотря на национальность, все должны знать и учить русский и татарский языки.
(обратить внимание на высказывания)

Татарча да яхшы бел,
Русча да яхшы бел.
Икесе дә безнең өчен
Иң кирәкле затлы тел.
(Ш.Маннур)
Знай татарский ты язык,
Знай и русский ты язык.
Оба очень нам нужны,
Одинаковы важны.


- А сейчас разрешите вам представить… (Ведущий представляет составы команд;
две команды по 7 человек; каждый ученик может участвовать только в одном туре.)
в первых трех турах будут использоваться сигналы правильного и неправильного ответов. Подсказки из зала не принимаются.
Будьте внимательны!
- Итак, начинаем нашу игру! Готовятся первые участники, пожелаем им удачи.
Внимательно слушаем условия 1 тура. Начинать будет участник, у которого больше пуговиц на одежде.

1 тур «Перевод слов с русского языка на татарский»
(для участников даются 2 темы на выбор, после чего ведущий называет слова на русском языке и дает три варианта ответов. Участник должен выбрать ответ, назвать его. Если ответ правильный - начисляется 2 балла, если неправильный, то право ответа переходит к другой команде, дается шесть понятий, которые отгадываются по очереди; жюри делает подсчет баллов)
Примерные задания

Природа Школа
Ведущий:
- Перед вами две темы. Нужно выбрать одну из них.
-Итак, выбором стала тема природы.
1 слово береза .
- Как звучит слово береза на татарском языке?
После того, когда участник дает ответ, ведущий спрашивает:
-Вы уверены? Это ваш окончательный ответ?
- Правильно! Это слово каен .Вы зарабатываете 2 балла и т.д.

Подведем итоги первого тура.
- А сейчас, готовятся вторые участники.
- Начали!
2 тур «Перевод слов с татарского на русский» (для участников даются 2 темы на выбор, после чего ведущий называет слова на татарском языке и дает три варианта ответов. Участник должен выбрать ответ, назвать его. Если ответ правильный -начисляется 2 балла, если неправильный, то право ответа переходит к другой команде). Начинает участник, у которого больше баллов.
2 тур играется как и первый.
Примерные темы: Время (вакыт) Одежда(кием-салым)

Спасибо за прекрасную игру!
- Уважаемое жюри, сделаем общий подсчет баллов, узнаем какая команда имеет право выбора новой темы и хода.
- Третьи участники, готовы? Вперед!

3 тур «Перевод слов с русского языка на татарский» без подсказки. (для участников даются 2 темы на выбор, после чего ведущий называет слова на русском языке, без подсказки. Участник должен назвать слово на татарском языке. Если ответ правильный начисляется 3 балла, если неправильный, то право ответа переходит к другой команде). Начинает участник, у которого больше баллов.
Примерные темы:
Фрукты, ягоды
Апельсин(әфлисун) ,
яблоко (алма),
смородина (карлыган),
вишня(чия),
хурма(хөрмә),
гранат(анар)
Овощи
Картофель (бәрәңге),
свекла(чөгендер),
морковь(кишер),
огурец (кыяр),
перец (борыч),
редька(әче торма)

Ведущий:
-Молодцы, ребята! И с этим заданием вы справились.
- Сложно было?
-Сделайте каждый для себя вывод:нужно ли изучать языки?
- Уважаемое жюри, сделаем общий подсчет баллов, узнаем сколько баллов набрала каждая из команд.
-Плавно переходим в следующий тур. Он кажется очень легким и здесь имеется возможность заработать бонусные баллы.Как это сделать, узнаем позже.
-Черный ящик в студию!

4 тур «Черный ящик». На столе будет находиться черный ящик, в котором будут лежать два предмета. Участник каждой команды должен достать его и правильно назвать предмет на татарском языке. Начинает та команда, у которой больше баллов.(Если участники смогут назвать предмет на английском языке, добавляется 2 бонусных балла)

Ведущий:
-Понравилась игра?
- Давайте, попробуем и со зрителями назвать предмет, лежащий в ящике и правильно перевести его на татарский язык (берутся более сложные слова). Если слово отгадано, то зритель вправе подарить 2 балла любой команде
- Судейство, просим вас озвучить результаты.
-Итак, приблизился 5 тур, а значит новые участники готовятся к обороне.

5 тур «Найди пару». (на заранее подготовленных карточках будут написаны слова. Необходимо к словам на русском языке, найти пару из слов на татарском языке, что будет являться его переводом)
(дается шесть пар слов в вперемешку)
Ведущий:
- Молодцы! Быстро справились с заданием, а теперь озвучьте ваши ответы.
- Подведем итоги 5 тура.
- Посмотрим, как справятся следующие участники.
6 тур «Завершить пословицу» . Дается начало пословицы. Необходимо завершить ее. (одну пословицу на русском языке, одну- на татарском. Начисляется 5 баллов за каждую пословицу).
Егет кешегә җитмеш төрле һөнәр дә аз
В гостях хорошо , а дома лучше
Күпчелек кайда - көч шунда
В родном доме и стены помогают
-Подведем итоги 6 тура и перейдем к последнему завершающему этапу нашей игры, где участникам потребуется артистичность.
7 тур «Пантомима». Участник каждой команды тянет карточку с пантомимой. Противоположная команда должна угадать и назвать на татарском языке то, что изображает его противник. Начисляется 3 балла. Если участники смогут назвать предмет на английском языке, добавляется 2 бонусных балла. Эту игру можно сыграть и со зрителями.
Ведущий:
- Вот и подошла наша интеллектуальная игра к концу.
-Уважаемое жюри, сделаем общий подсчет баллов, узнаем какая команда победила и кто из участников достоен носить звание “Лучший переводчик”
-Напоследок хочется довести до вас некоторые высказывания:
Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку. - Вольтер
Язык - одежда мыслей . С. Джонсон
Кто не знает иностранных языков, тот ничего не смыслит и в своем родном языке . И. Гете